× 777字 × 1阅

プッと笑える話二つ

原文:2ch
翻译:Cyan

「駆け込み乗車する人」

某私鉄で駅員やってた頃いっぱいいたよ、駆け込みする香具師。
一度間に合わなかったのにドア蹴りつけたり、しがみつこうとするヤツいたから
「電車からお離れ下さい。電車は強いです。戦っても勝てません。」
って放送したら周りの人が笑ってた。

【赶着上车的人】

我在某个私营铁路工作的时候,常常看见在电车即将关门的时候冲进电车的人。
有些人明明赶不上了,却还要用脚踹电车门,紧紧扒住电车门不放。每当这时候,我都会广播说:
“请您离开电车。电车是很强大的,即使您硬要与之对抗也无法取得胜利!”
如此广播之后,周围的乘客都笑作一团。


「妹の友達と付き合い始めた」

1年前の今日、妹の友達と付き合い始めた。
そしてその日を境に妹の俺に対する態度が豹変した。
口数が減ったし、顔を合わせれば睨んでくる。
たまに口を開いたかと思えば「死ね」だの「消えろ」だの辛辣な言葉ばかり。
そんな状態が続いて、現在。
依然として冷たい態度をとる妹は、かつての友達、いまや俺の恋人となった子にまでつらくあたり始めた。
さすがの俺も業を煮やして妹に詰め寄った。
「お互い好きで付き合ってるのに、いったい何が気に入らないんだ!?」
妹は答えた。絶叫した。
「あんたたち男同士でしょ!!」
その瞬間、俺の尻がきゅっと締まった。

【我和妹妹的朋友好上了】

一年前的今天,我和妹妹的朋友开始正式交往。
然而,自从那天开始,我妹对我的态度突然360度大转变。
不仅不跟我说话,碰面的时候也是怒气冲冲地瞪着我。
偶尔说句话,不是叫我“去死”,就是让我“消失”。
这样的状态一直持续到现在。
但是,我妹不仅对我的态度依旧冷淡,甚至开始不待见她以前的朋友,也就是现在跟我交往的人。
我脾气很好,但是这次实在忍无可忍了,于是就质问她:
“我们俩明明两情相悦,你到底哪里不满意?!”
我妹尖叫着说:
“可是你们两个都是男的啊!!!”
听到这句话的一瞬间,我觉得屁屁紧了一下。

语言学校的作文。 私の国には「一顆老鼠屎壞了一鍋粥」ということわざがあります。 まず、老鼠というのはネズミのことです。そして屎というのは糞という意味です。また壞了というのは壊すという意味です。ですから、このことわざを直訳すると、ネズミの糞ただ一粒が一つの鍋の粥をすべて壊すとなります。つまり、このことわざは、ほんの一部の悪いことが全部のことに害を及ぼすという意味です。今はこのことわざがよく悪い人一人が集団に害をもたらすという意味で使われています。 たとえば、大手企業では一人の従業員が起こした不祥事によって、会社の名誉が傷つけられたり、会社が営業不振になったりして、ついに破綻に至るということを表すとき、このことわざが使われます。その従業員がネズミの糞に例えられ、大手企業が粥に例えられます。つまり、従業......
点击加载Disqus评论