× 830字 × 1阅

【转】给孩子的备忘录

我儿:

写这个备忘录给你,基于三个原因:
一、人生祸福无常,谁也不知道自己可以活多久,有些事情还是早点说好。
二、我是你的父亲,有些事我不跟你说,没有人会跟你说。
三、这备忘录里记载的,都是我经过惨痛失败获得的经验和教训,可以为你的成长省去不少冤枉路。

以下,便是你在人生中要好好记住的事:
一、对你不好的人,你不要太介怀。在你的一生中,没有谁有义务要对你好,除了我和你妈妈。至于那些对你好的人,你除了要珍惜、感恩外,也要多防备一点。因为,每个人做每件事情总有一个原因,他对你好,未必真的是因为喜欢你。你必须搞清楚,而不必太快将对方看做真朋友。
二、没有人是不可替代的,没有东西是必须拥有的。看透了这一点,将来你身边的人不再要你,或者当你失去了世间最爱的一切时,你也应该明白,这并不是什么大不了的事。
三、生命是短暂的。也许你今日还在浪费生命,明日却发觉生命将远离你了。因此,愈早懂得珍惜生命,你享受生命的日子就愈多。与其盼望长寿,倒不如早点享受生命。
四、世界上并没有“最爱”这回事,爱情只是一种霎时的感觉,而这感觉绝对会随时日、心境而改变。如果你的所谓最爱离开了你,请耐心地等候,让时光慢慢冲洗,让心灵慢慢沉淀,你的痛苦就会慢慢淡化。不要过分憧憬爱情的美,不要过分夸大失恋的悲。
五、虽然很多成功人士都没有受过很多教育,但并不是说不用功读书就一定可以成功。你学到的知识,就是你拥有的武器。人,可以白手起家,但不可以手无寸铁!谨记!
六、我不会要求你供养我的下半辈子,同样,我也不会供养你的下半辈子。当你长大到可以独立的时候,我的责任就已经完结。以后,你坐巴士还是奔驰,吃粉丝还是鱼翅,都要自己负责。
七、对人要好,但不能期待人家对你好。你怎样对人,并不代表人家就会怎样对你。如果看不透这一点,你只会徒添不必要的烦恼。
八、我买了十几二十年的六合彩,还是一穷二白,连三等奖也没有中过。这说明人要发达,还是要努力工作才可以,世界上并没有免费的午餐。
九、亲人只有一次的缘分,无论这辈子我和你相处多久,都请好好珍惜共聚的时光。下辈子无论爱与不爱,都不会再见。

你的爸爸
梁继璋

图片来源于网络 I know that--- I know that she drinks two cups of coffee every morning I know that she goes to bath every Tuesday and Friday I know that when she wears that brown hairpin every week and she ties a white ribbon in the weekend She is sitting beside me now But she is only watching outside the window I know that she speaks our language quite well She is sitting in the reading room now I know that she is writing something in her diary I know that--- She doesn't love me. He doesn't know that--- He doesn't know that one of those two cups of coffee I drink every morning is ordered for him He doesn't know that I go to bath every Tuesday and Friday because we have common courses that day He doesn't remember he and his friends bought that brown hairpin to me, and he has said I was good in white ribbon He is sitting beside me now But he doesn't know that I'm watching the shadow of him reflected on the window glass He doesn't know that I only speak our language well when I call his name I'm sitting in the reading room now He doesn't know that I've been writing his name all in my diary He doesn't know that--- How much I love him. Originally by the Chinese Translation of Song Danlong from a Korean radio. I did my best to translate this good poem to English. If you want to see the Chinese Translation of Song Danlong, please click here......
点击加载Disqus评论