× 643字 × 2阅

ネズミと粥

语言学校的作文。


私の国には「一顆老鼠屎壞了一鍋粥」ということわざがあります。

まず、老鼠というのはネズミのことです。そして屎というのは糞という意味です。また壞了というのは壊すという意味です。ですから、このことわざを直訳すると、ネズミの糞ただ一粒が一つの鍋の粥をすべて壊すとなります。つまり、このことわざは、ほんの一部の悪いことが全部のことに害を及ぼすという意味です。今はこのことわざがよく悪い人一人が集団に害をもたらすという意味で使われています。

たとえば、大手企業では一人の従業員が起こした不祥事によって、会社の名誉が傷つけられたり、会社が営業不振になったりして、ついに破綻に至るということを表すとき、このことわざが使われます。その従業員がネズミの糞に例えられ、大手企業が粥に例えられます。つまり、従業員一人で大手企業全体を壊すという意味です。

大手企業のような大きな集団だけでなく、クラスという小さなグループのことにも、このことわざを使います。例えば、クラス全員が力を合わせて運動会の優勝を目指して頑張っているのに、その中の一人がどうでもいいと思って常に練習をさぼるとします。最後はその一人のせいで、クラスは負けます。その時もこのことわざが使われます。

私はこのことわざがチームワークの重要性を訴えていると思います。クラスでも、会社でも、一つのチームだったら、皆は同じ目標に向かって頑張るべきだと思います。ネズミの糞が一粒もなかったら、おいしい粥になれるでしょう。

3月27日,深更半夜拖着三个箱子,哗啦啦地穿过大街小巷,说着一口结巴日语的两个人,开始了正式的新生活。来日8个月多7天,换个地方,继续生活,好好生活。也许是新开始的关系,懒惰的我又找回了一切刚开始的新鲜感和些许干劲。 以下是这些天的流水账: 1} 搬家前几天,着手开始准备卖家具。洗衣机、收纳柜和全身镜7000日元,搭上两个人的劳力;冰箱和微波炉5000日元,附送了一些小玩意儿;小圆桌500日元,用大圆(桌子)换了个小圆(硬币);书桌加两张转椅1000日元,被人用小推车推走;煤气灶白送,有人需要我可开心。最后一天喊上了最近的石桑,把其他有用的带不走的都赠送了。 房东来看房子的时候还是挺满意。可惜刮坏了两处地板。于我,只刮破两处我已满足,但于房东,她却露出遗憾的表情不停地说“残念”。看来我对自己的要求太低了!对于最后能退多少押金,我也不抱太多期望。一是清扫费和修补费,二是处理大垃圾需要扣......
点击加载Disqus评论